Vidéo
Origine
Ce que nombre de gens qui l'apprennent à leurs enfants ignorent, c'est que cette chanson n'est pas vraiment traditionnelle. Il s'agit de la musique d'un film de 1957,
La performance de l'actrice principale
Cette origine explique les paroles, qui mentionnent la fierté d'avoir élevé une nouvelle usine, ce qui peut au premier abord paraître étonnant. La cohabitation de l'hirondelle et de la nature avec l'industrie entre quelque-peu en conflit avec notre conception actuelle des problèmes environnementaux.
Dans le contexte économique et politique de l'époque, toutefois, cela n'avait sans doute rien de choquant : l'écologie en tant que telle n'existait pas vraiment, la Chine se relevait difficilement de la Seconde Guerre Mondiale et de plus de deux décennies de guerre civile (1927 à 1950), et la ré-industrialisation forcenée suivant le modèle soviétique apparaissait comme la solution idéale pour relancer l'économie exsangue. Cela se traduira d'ailleurs l'année suivante par le Grand Bond en avant (
La vidéo ci-dessous présente l'extrait du film comprenant la chanson :
Paroles
http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Paroles_1.mp3,http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Paroles_1.ogg | Une petite hirondelle, habillée de fleurs, | |
http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Paroles_2.mp3,http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Paroles_2.ogg | Chaque année au printemps vient ici. | |
http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Paroles_3.mp3,http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Paroles_3.ogg | Je demande : "Hirondelle : pourquoi viens-tu ?", | |
http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Paroles_4.mp3,http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Paroles_4.ogg | L'hirondelle répond : "Le printemps d'ici est le plus beau !". | |
http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Paroles_5.mp3,http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Paroles_5.ogg | Petite hirondelle, je te le dis, | |
http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Paroles_6.mp3,http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Paroles_6.ogg | Cette année, c'est encore plus beau ici. | |
http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Paroles_7.mp3,http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Paroles_7.ogg | Nous avons construit une grande usine | |
http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Paroles_8.mp3,http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Paroles_8.ogg | Et installé de nouvelles machines. | |
http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Paroles_9.mp3,http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Paroles_9.ogg | Bienvenue à toi, reste habiter longtemps ici. |
Vous pouvez passer la souris sur le texte chinois pour voir s'afficher la transcription pinyin (pourquoi ?).
Remarques
- Le mot
啥 sha2 correspond dans un dialecte (vraisemblablement du Nord) à什么 shen2me . - Le mot
的 se prononce généralementde dans le sens exprimant la possession (comme ici). Il arrive toutefois qu'il soit prononcédi avec ce même sens, notamment dans les chansons.
Partition
En faisant mes recherches pour la rédaction de cet article, je suis tombé presque par hasard sur la partition de la chanson, présentée sous forme de notation chiffrée, format que j'avais déjà rencontré lors de mon séjour en Chine en 2002 (et l'apprentissage de la chanson traditionnelle
Cette façon d'écrire la musique fait partie des Notations Musicales en Chiffres Arabes (MNCA). Elle est appelée
Explications
- Cette notation musicale simplifiée reprend le système de mesurage classique, se contentant de représenter les notes par des chiffres correspondant à leur hauteur dans la gamme. 1, 2, 3, 4, 5, 6 et 7 correspondent ainsi à do, ré, mi, fa, sol, la et si et sont prononcés non comme des chiffres, mais comme les notes qu'ils représentent http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/notes.mp3,http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/notes.ogg. Pour passer à l'octave supérieure, un point est ajouté au-dessus du chiffre (deux points pour deux octaves, etc.). Pour les octaves inférieures, des points sont ajoutés en-dessous.
- Bien que 1 soit prononcé do, il ne s'agit pas nécessairement d'un do dans l'absolu. En effet, la notation 1=bB en début de partition indique la tonalité du morceau, ici en si bémol majeur (la lettre B provient de la notation A, B, C, D, E, F, G utilisée par les Allemands et les Anglo-saxons pour nommer respectivement la, si, do, ré, mi, fa et sol). Ce do-là, correspond donc en hauteur à un si bémol dans le système de notation occidental. C'est là sans doute l'une des simplifications de la méthode.
- Concernant le rythme, la durée de base est la noire (on est ici en 4/4, comme indiqué au début suivant les conventions européennes). Un trait horizontal sous une note divise sa durée par deux, deux traits par quatre, etc. On a ainsi dans ce morceau des croches. Un point placé à droite d'une note lui rajoute la moitié de sa durée, comme dans le solfège européen.
- Un trait horizontal aligné avec la ligne médiane des chiffres correspond à un silence d'une unité de temps.
- Les liaisons et le legato (visible ici à plusieurs endroits) sont rendus de la même façon que dans le solfège classique.
Pour en savoir (beaucoup) plus au sujet de cette notation musicale et des autres notations musicales en vigueur en Chine (notamment traditionnelles), je vous conseille la lecture de cet excellent article. J'écrirai sans doute un jour quelque-chose à ce sujet.
Et si on en parlait ?
Vocabulaire
une hirondelle
une culture, une civilisation
le printemps
une chanson enfantine
(v.) chanter
(n.) une tradition
(adj.) traditionnel
un film
un journal (tenu par qn)
une infirmière
(v.) raconter
une usine
l'industrie (lourde)
l'écologie
l'environnement
la protection de l'environnement
la musique
une notation musicale
la notation musicale "classique"
écrire une partition
une note (musique)
une mesure (musique)
un soupir (musique)
un legato (musique)
le rythme (musique)
Phrases
-
在很多文化里燕子代表春天。 http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Phrase_1.mp3,http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Phrase_1.ogg
Dans de nombreuses cultures, l'hirondelle représente le printemps. -
「小燕子」这首儿歌在中国家喻户晓。 http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Phrase_2.mp3,http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Phrase_2.ogg
"Petite hirondelle" est une chanson pour les enfants connue de tous en Chine. -
这并不是一首传统歌曲,它源自于一部拍摄于1957年的电影「护士日记」。 http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Phrase_3.mp3,http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Phrase_3.ogg
Cette chanson n'est pas vraiment traditionnelle, mais provient d'un film de 1957 intitulé "Journal d'une infirmière". -
这部电影叙述了一名护士学生去到工厂工地实习。她的勇气促成了工厂建设成功的故事。 http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Phrase_4.mp3,http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Phrase_4.ogg
Le film raconte l'histoire d'une élève infirmière qui part en stage sur le chantier d'une usine. Grâce à son courage la construction est un succès. -
大自然和工业和谐的结合会让人感到惊奇,可是当时生态问题没有得到人们的重视。 http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Phrase_5.mp3,http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Phrase_5.ogg
L'association harmonieuse de la nature et de l'industrie peut surprendre, mais à l'époque les gens étaient moins préoccupés par l'écologie. -
这首歌的乐谱用简谱记录。简谱用来帮助不会看五线谱的人读乐谱,它经常在音乐教学中被使用。 http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Phrase_6.mp3,http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Phrase_6.ogg
La partition de la chanson existe en notation simplifiée. Il s'agit d'une façon d'écrire la musique destinée à ceux qui ne maîtrisent pas le solfège et donc très utilisée dans l'enseignement. -
虽然简谱源于法国,可是它在亚洲国家中更普遍,特别是在中国。 http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Phrase_7.mp3,http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Phrase_7.ogg
Bien qu'originaire de France, la notation simplifiée est beaucoup plus populaire dans les pays asiatiques, notamment en Chine. -
这种记谱法可以记录西方音乐里的所有符号,比如音符、小节、休止符、节奏或者连接线。 http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Phrase_8.mp3,http://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/articles/Petite_hirondelle/Phrase_8.ogg
Cette notation permet de retranscrire tout ce que l'on trouve dans la musique occidentale, comme les notes, les mesures, les soupirs, le rythme et le legato.
Vous pouvez passer la souris sur le texte chinois pour voir s'afficher la transcription pinyin (pourquoi ?).
Remarques
乐 a deux prononciations. Prononcéyue4 , il signifie "musique". Prononcéle4 , il signifie "joie", "joyeux". On retrouve cette dernière prononciation dans新年快乐! xin1nian2 kuai4le4 (Bonne année !) ou encore dans戴高乐 Dai4 Gao1le4 , le nom chinois de Charles de Gaulle !- Similairement,
读 accepte deux prononciations. Prononcédu2 , il signifie "lire", "étudier". Prononcédou4 , il signifie "virgule", "pause dans une phrase".
Références
小燕子 ,百度百科 , consulté le 27/10/2013护士日记 ,百度百科 , consulté le 27/10/2013- Jianpu, Wikipédia, consulté le 27/10/2013
- Oralité et notations, de Chine en Europe, François Picard, Cahiers d'Ethnomusicologie n°12, 1999
- La méthode musicale Galin-Paris-Chevé: exposé historique, Alphonse Pagès, Librairie de l'Écho des Feuilletons, 1860
- Chinois vocabulaire thématique, Agnès Auger, Collection Le mot et L'idée, Ophrys Vocabulaire, 2008
- Dictionnaire concis français-chinois chinois-français (édition corrigée), La Presse Commerciale et Larousse
Les vidéos et images de cet articles sont la propriété de leurs auteurs respectifs. La licence CC BY-NC-SA attribuée par défaut au contenu de ce site ne s'y applique donc pas, et cet article sera retiré si les ayant-droits estiment qu'il leur porte tort.
Commentaires