Aujourd'hui, vous allez découvrir une chanson que vous pourrez chanter avec L, si vous le voulez bien !
Cette chanson est basée sur une fable traditionnelle : 三个和尚没水喝
Voici les paroles de cette fameuse chanson (passez la souris sur le chinois pour voir la prononciation) :
|
Un moine transporte de l'eau pour boire Hei hei, transporte de l'eau pour boire Hi hi, transporte de l'eau pour boire |
|
Deux moines portent de l'eau pour boire Hei hei, portent de l'eau pour boire Hi hi, portent de l'eau pour boire |
|
Avec trois moines, il n'y a plus d'eau à boire, plus d'eau à boire Hei, plus d'eau à boire Hi, plus d'eau à boire |
|
À ton avis, pourquoi est-ce ainsi ? Pourquoi ? Hei hei, à ton avis, pourquoi est-ce ainsi Pourquoi ? |
|
Pourquoi est-ce que plus ces moines sont nombreux Hei hei, plus ils sont nombreux Hi hi, plus ils sont nombreux Pourquoi ces moines sont de plus en plus paresseux ? Hei hei, de plus en plus paresseux Hi hi, de plus en plus paresseux |
|
Pourquoi l'aîné ne met-il pas les choses au point ? Hei, ne met-il pas les choses au point ? Hi, ne met-il pas les choses au point ? Les yeux ouverts ou fermés, il ne fait que psalmodier "Amitabha" Hei hei, les yeux ouverts ou fermés, il ne fait que psalmodier "Amitabha" |
|
L'aîné dit qu'il est celui qui a porté le plus d'eau Hei hei, porté le plus d'eau Hi hi porté le plus d'eau |
|
Le deuxième moine dit que le nouveau venu doit travailler plus Hei hei, doit travailler plus Hi hi, doit travailler plus |
|
Le novice dit que son jeune corps n'est pas assez costaud Hei, son corps n'est pas assez costaud Hi, son corps n'est pas assez costaud |
|
L'aîné à barbe blanche dit "à mon âge, on n'a pas soif" Hei hei, l'aîné à barbe blanche dit "à mon âge, on n'a pas soif" |
|
Un moine transporte de l'eau pour boire Deux moines portent de l'eau pour boire Avec trois moines, il n'y a plus d'eau à boire À ton avis, pourquoi est-ce ainsi ? Pourquoi ? |
|
Depuis ce jour, aucun moine ne va plus chercher d'eau Les jours sans chercher d'eau s'écoulent comme si de rien n'était Il ne faut pas s'en étonner, ni demander pourquoi Nul ne peut vendre la mèche sur un mystère millénaire Nul ne peut vendre la mèche sur un mystère millénaire Nul ne peut vendre la mèche |
Remarques :
- La fin de la chanson est bien sûr ironique, parlant de "mystère" là où il n'y a que volonté de laisser les autres travailler à sa place.
- 阿弥托佛
A mi2 tuo2 Fo2 est le nom d'un Bouddha important dans la doctrine dite du "Grand Véhicule" (celle qui est majoritaire en Chine), et la répétition de son nom est sensé rapprocher le croyant du paradis sur lequel il règne.
J'avais déjà croisé cette histoire en 2012, lorsque j'avais visité à Shanghai le pavillon chinois de l'Exposition Universelle de 2010 (la plupart des pavillons ont été démolis après l'exposition, mais le pavillon chinois est resté debout et est devenu un musée). Dans une section consacrée aux dessins animés, j'étais tombé sur un court métrage racontant cette histoire des trois moines, et comment leur coopération dans l'adversité se chargera de leur montrer qu'ils ont tous besoin les uns des autres. Ce court métrage a été réalisé en 1981 et a eu un succès important. Le voici ci-dessous :
Commentaires