东游记 - Mot-clé - TélévisionUn Voyage vers l'Est2023-12-01T16:48:54+01:00urn:md5:78f648aa140a1c475c5c4d5673292fd3DotclearSoirée du Nouvel An (春晚)urn:md5:48be1a9c0500fb2f8bb26f1bc67c73e72016-02-07T06:58:00+01:002016-12-16T06:49:25+01:00ThomasSéjour en Chine 2016CivilisationCoutumesCultureDanyangFamilleFêtesPolitiqueTélévisionVoyage<p>Où nous achevons les préparatifs de la fête et vivons la fameuse soirée du Nouvel An, entre pétards et envolées patriotiques à la télévision...</p> <p>Ce matin, nous avons installé les 春联 <py>chun1lian2</py>. Cette tradition, fort suivie, consiste à coller de part et d'autre de la porte deux maximes, poèmes ou souhaits calligraphiés qui se répondent. Une troisième partie, plus courte, est parfois ajoutée au-dessus de la porte. Le père de Q, qui est allé les acheter, s'est fait un peu avoir : le message sur les bandelettes n'est pas le même que celui marqué sur l'emballage... Un peu trop orienté "argent", mais en cela, ce n'est pas si différent de ce que l'on trouve chez de nombreux voisins.</p>
<p>Les chunlian ("maximes du printemps") ou en version longue 春节的对联 <py>Chun1jie2 de dui4lian2</py> ("les maximes qui se répondent de la Fête du Printemps") tireraient leurs origines des panneaux de bois placés de part et d'autres des portes dans les demeures importantes depuis la dynastie Zhou. Elles parlent de bonheur, prospérité, réussite, santé, argent, etc. De nos jours, c'est une tradition qui est toujours fort suivie, même si la calligraphie n'est plus toujours faite à la main, et les chunlian souvent "offerts" par des banques ou assurances (dont le logo est visible avec plus ou moins de discrétion) :D !</p>
<p>La première étape consiste à étaler la colle sur le dos du papier. Traditionnellement (et ce que l'on avait fait la dernière fois), on utilise un peu de farine de riz additionnée d'eau, ce qui en séchant donne une colle assez résistante (laissez un peu traîner vos casseroles de riz entamées pour voir à quel point ce truc peut devenir dur). Mais une tendance plus moderne est à la fourniture, comme aujourd'hui, d'un petit pot de colle par le vendeur.</p>
<figure>
<a href="https://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/Carnets_de_voyage/Chine_2016/Chunwan/chunlian_1.JPG"><img src="https://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/Carnets_de_voyage/Chine_2016/Chunwan/.chunlian_1_m.jpg" alt="Chunlian 1" /></a>
<figcaption>Étalement de la colle sur le papier</figcaption>
</figure>
<p>Les chunlian sont composés de 3 parties, collées sur la porte. Ci-dessous, la mise en place de la première, celle de gauche, à laquelle répondra la partie de droite. La partie centrale, facultative, n'est pas toujours directement liée.</p>
<figure>
<a href="https://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/Carnets_de_voyage/Chine_2016/Chunwan/chunlian_2.JPG"><img src="https://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/Carnets_de_voyage/Chine_2016/Chunwan/.chunlian_2_m.jpg" alt="Chunlian 2" /></a>
<figcaption>La partie "acrobatique" de la mise en place...</figcaption>
</figure>
<p>Ci-dessous, le résultat de notre œuvre. Le texte se lit :</p>
<p class="well">
福满豪门业兴旺 <py>Fu2 man3 hao2men2 ye4 xing1wang4</py><br />
天赐宝地财源广 <py>Tian1ci4 bao3di4 cai2yuan2 guang3</py><br />
吉星高照 <py>Ji2xing1 gao1 zhao4</py>
</p>
<p>Une traduction quelque peu approximative donnerait :</p>
<p class="well">
<em>Une maison riche et pleine de bonheur fait prospérer une carrière<br />
Un lieu précieux conféré par le ciel qui apporte une vaste fortune<br />
L'illumination d'une bonne étoile</em>
</p>
<p>La rime est perdue par la traduction, mais cela donne une idée !</p>
<figure>
<a href="https://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/Carnets_de_voyage/Chine_2016/Chunwan/chunlian_3.JPG"><img src="https://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/public/Carnets_de_voyage/Chine_2016/Chunwan/.chunlian_3_m.jpg" alt="Chunlian 3" /></a>
<figcaption>Sympa, non ?</figcaption>
</figure>
<p>Avec le Nouvel An approchant vite, pétards et feux d'artifice (que l'on peut littéralement acheter à tous les coins de rue) sont de plus en plus nombreux à se faire entendre. Dans l'après-midi, nous rendons visite aux parents de SH, notre amie de Singapour, qui habitent non loin de là. Le problème, c'est que L est terrorisé dès qu'il entend un pétard, ce qui fait qu'il est dur d'avancer. SH ne rentre pas cette année, et notre petite visite est fort appréciée de ses parents, qui se sentent un peu seuls.</p>
<p>Le soir, Q et moi faisons une courte promenade. Il est amusant de voir tous les magasins fermés, chose rare en Chine. Malgré le fracas presque ininterrompu des pétards et des feux d'artifice, un petit groupe d'irréductibles danse sur la place au son d'une sono poussée à fond.</p>
<p>Le coucher de L n'est pas facile : le petit bonhomme est paniqué par les explosions. Il ne cesse de répéter "Je dois être courageux. Je n'ai pas peur".</p>
<p>Nous regardons le début de 春晚 <py>Chun1wan2</py>, la soirée du Nouvel An, diffusée par CCTV-1, la chaîne principale de la télévision d'État. Cette soirée un peu kitch se présente comme une succession de numéros (danse, sketches ou chants), choisis après une sélection impitoyable pour leur qualité de réalisation, mais également pour les valeurs patriotiques qu'ils véhiculent, parfois de façon très explicite. L'armée, l'unité du pays, ou parfois le Parti lui-même, sont ainsi célébrés tout le long de cette grand-messe, où le pouvoir communiste tire parti (!) d'une fête issue d'une tradition qu'il a longtemps souhaité effacer (d'une certaine façon, cela me rappelle l'attitude de l'Église catholique, qui a su opportunément "recycler" nombre de fêtes "païennes" à son bénéfice exclusif).</p>
<p>Cette année semble d'ailleurs un excellent cru en ce qui concerne ces aspects patriotiques. Si nous n'en verrons qu'un quart (ça dure tout de même plus de 4h !), les réactions sur les réseaux sociaux qualifient cette 30<sup>e</sup> cérémonie d'excellent 新闻联播 <py>Xin1wen2 lian2bo1</py> (journal télévisé), en référence au journal télévisé de la télévision d'État, qui chaque jour célèbre l'action du gouvernement.</p>
<p>Pour ceux qui souhaiteraient s'en faire une idée par eux-même, voici la cérémonie en "replay" :</p>
<p class="embed-responsive embed-responsive-16by9">
<iframe src="https://www.youtube.com/embed/Xn02Kie0J6o" allowfullscreen="" frameborder="0"> </iframe>
</p>
<p>À minuit, c'est littéralement l'explosion des pétards et des feux d'artifice, qui s'étaient quelque peu calmés pendant la diffusion de la soirée de gala. C'est assourdissant, les vitres tremblent... et L dort comme un loir ! Pendant une demi-heure, c'est même un fracas continu, une longue demi-heure tout au long de laquelle je crains un réveil et une crise de panique du petit bonhomme, mais rien ne parviendra à le tirer de son sommeil ! Quand je pense que chaque jour nous déployons des trésors de délicatesse pour éviter de le réveiller lorsque nous montons nous coucher...</p>Musique : 天亮了 par 韩红urn:md5:ccedbeef561ed80eac729bfc6e4d49b42015-01-31T21:42:00+01:002015-07-31T06:29:50+02:00ThomasPopMusiquePopTélévision<p>Voici une chanson de Han Hong, intitulée "C'est l'aube", qu'elle a interprétée avec brio dernièrement à la télévision chinoise au cours d'une émission que j'ai pu voir avec Q...</p> <h1>Présentation</h1>
<p>Cette chanson est intitulée 天亮了 <py>Tian1 liang4 le</py> ("C'est l'aube") et est extraite de l'album 醒了 <py>Xing3 le</py> ("Éveillé"), sorti en 2001 par la chanteuse 韩红 <py>Han2 Hong2</py>. Indépendamment de la chanson, qui est émouvante, c'est une chanteuse que j'aime bien, de par sa voix assez extraordinaire.</p>
<p>J'ai entendu cette chanson ces derniers jours, car Han Hong participe à une émission hebdomadaire appelée 我是歌手 <py>Wo3 shi4 ge1shou3</py> ("Je suis chanteur"), dont la troisième saison a lieu en ce moment et que Q suit avec passion (il faut dire que le casting de cette émission, qui voit s'affronter des chanteurs à la carrière déjà bien remplie, est loin d'être inintéressant).</p>
<p>Q, en revoyant ma traduction des paroles, m'a expliqué l'origine de la chanson. En 1999, un accident de téléphérique a fait plusieurs morts. Le seul survivant était un enfant de deux ans, miraculé parce que ses parents l'avaient tenu à bout de bras et avaient ainsi amorti sa chute. Émue par cette histoire, Han Hong a écrit cette chanson et adopté le petit garçon.</p>
<h1>Vidéo</h1>
<div class="embed-responsive embed-responsive-16by9"><iframe src="http://www.youtube.com/embed/Rmt2RGHbMmE?feature=player_detailpage" frameborder="0">韩红 &ndash; 天亮了</iframe></div>
<h1>Paroles</h1>
<div class="table-responsive">
<table class="table">
<tbody>
<tr>
<td>那是一个秋天<br />
风儿那么缠绵<br />
让我想起他们<br />
那双无助的眼<br />
就在那美丽风景相伴的地方<br />
我听到一声巨响<br />
震彻山谷<br />
<br />
就是那个秋天<br />
再看不到爸爸的脸<br />
他用他的双肩<br />
托起我重生的起点<br />
黑暗中泪水<br />
沾满了双眼<br />
不要离开<br />
不要伤害<br />
<br />
我看到爸爸妈妈就这么走远<br />
留下我在这陌生的人世间<br />
不知道未来还会有什么风险<br />
我想要紧紧抓住他的手<br />
妈妈告诉我希望还会有<br />
看到太阳出来妈妈笑了<br />
天亮了<br />
<br />
这是一个夜晚<br />
天上宿星点点<br />
我在梦里看见<br />
我的妈妈<br />
一个人在世上<br />
要学会坚强<br />
你不要离开<br />
不要伤害<br />
<br />
我看到爸爸妈妈就这么走远<br />
留下我在这陌生的人世间<br />
我愿为他建造一个美丽的花园<br />
我想要紧紧抓住他的手<br />
妈妈告诉我希望还会有<br />
看到太阳出来<br />
天亮了<br />
<br />
我看到爸爸妈妈就这么走远<br />
留下我在这陌生的人世间<br />
我愿为他建造一个美丽的花园<br />
我想要紧紧抓住他的手<br />
妈妈告诉我希望还会有<br />
看到太阳出来<br />
他们笑了<br />
天亮了</td>
<td>C'était un automne<br />
Le vent était tant chargé d'émotions<br />
Que ça m'a fait repenser à eux<br />
Ces yeux désespérés<br />
C'était dans ce lieu accompagné de beaux paysages<br />
Que j'ai entendu un grand bruit<br />
Qui résonna à travers la vallée<br />
<br />
C'était cet automne<br />
Je ne verrai plus jamais le visage de papa<br />
Il a utilisé ses épaules<br />
Pour supporter ma renaissance<br />
Dans l'obscurité les larmes<br />
couvraient mes yeux<br />
Ne pars pas<br />
Je ne veux pas souffrir<br />
<br />
J'ai vu papa et maman partir si loin<br />
Me laissant dans ce monde des hommes si étrange<br />
Sans que je sache les risques que le futur me réserve<br />
Je voudrais pouvoir agripper sa main<br />
Maman me dit qu'il y a encore de l'espoir<br />
En voyant le soleil se lever, maman sourit<br />
C'est l'aube<br />
<br />
C'était une nuit<br />
Dans le ciel pointaient les constellations<br />
Dans mes rêves j'ai vu<br />
Ma maman<br />
Seul au monde<br />
Je dois apprendre à devenir fort<br />
Ne pars pas<br />
Je ne veux pas souffrir<br />
<br />
J'ai vu papa et maman partir si loin<br />
Me laissant dans ce monde des hommes si étrange<br />
Je souhaite lui construire un beau jardin<br />
Je voudrais pouvoir agripper sa main<br />
Maman me dit qu'il y a encore de l'espoir<br />
Je vois le soleil se lever<br />
C'est l'aube<br />
<br />
J'ai vu papa et maman partir si loin<br />
Me laissant dans ce monde des hommes si étrange<br />
Je souhaite lui construire un beau jardin<br />
Je voudrais pouvoir agripper sa main<br />
Maman me dit qu'il y a encore de l'espoir<br />
Je vois le soleil se lever<br />
Ils sourient<br />
C'est l'aube</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>Musique chinoiseurn:md5:1abd9931262047a563de9bf06c59263d2007-10-27T07:27:00+02:002017-04-02T06:33:25+02:00ThomasShanghai (2007-2009)MusiquePopTélévisionVie quotidienne <p style="color:#6c6c6c;"><em>Cet article fait partie de la série "<a href="https://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/index.php?post/2014/02/15/Retour-vers-le-Futur">Retour vers le futur</a>".</em></p>
<p>J'écoute de temps à autre de la pop ou de la variété chinoise. En général, je ne trouve pas ça très différent des productions américaines ou européennes, la langue mise à part. C'est sans nul doute un point que je trouve vraiment dommage. En effet, un pays qui a une culture aussi ancienne pourrait faire preuve d'un peu plus d'originalité. Au lieu de ça, les chanteurs pourraient aisément passer pour des américains au regard de leurs productions.</p>
<p>Cependant, qu'on ne me fasse pas dire ce que je n'ai pas dit : il y a des chansons de qualité (ce n'est pas la majorité, mais en cela ça ne diverge pas beaucoup de chez nous). Il est également notoire que mes goûts et ceux des autres diffèrent, ce qui a des incidences sur nos appréciations.</p>
<p>Le manque d'originalité se reflète dans des productions basées sur la reprise de musiques européennes et américaines, parfois datées d'un certain temps. Preuve en est cette chanson que j'écoutais hier, qui parle des morales que l'on trouve à la fin des contes. La musique n'est autre que le noël anglais traditionnel <em>God Rest Ye Merry Gentlemen</em> ! Même si aucun Chinois ou presque ne s'en rend compte, c'est ce genre de chose qu'un Européen remarque immédiatement et qui est à la fois surprenant et ridicule.</p>
<p>Face aux stars largement adulées, on trouve une kyrielle de starlettes qui envahissent nuit et jour la plupart des chaînes de télévision pour des sortes de shows s'apparentant au <em>Plus grand cabaret du monde</em>. Les Chinois apprécient en général beaucoup. C'est loin d'être mon cas. À l'exception de quelques rares talents, tous chantent faux comme des casseroles, et le fait que je ne comprenne pas les bêtises qu'ils disent entre les chants n'arrange en rien mon intérêt pour ce genre d'émission. C'est pénible à dire (oh oui, oh combien pénible !), mais même la Star Ac' ferait figure de programme de qualité et d'<em>innovation</em> en comparaison (bon, d'accord, j'exagère. La Star Ac' n'est pas aussi bien que l'on pourrait le croire en lisant cette phrase !).</p>L'entrée à l'université, et les obsèques d'un dirigeant Chinoisurn:md5:d7be21ab346764bc6a6bec14df51d1932007-06-07T14:07:00+02:002015-07-14T06:21:50+02:00ThomasShanghai (2007-2009)ExamensPolitiqueShanghaiTélévision<p>Où je parle du 高考 <py>gao1kao3</py>, le très célèbre examen d'entrée dans les universités chinoises, et du spectacle diffusé en boucle à la télévision des obsèques d'un membre important du régime...</p> <p style="color:#6c6c6c;"><em>Cet article fait partie de la série "<a href="https://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/index.php?post/2014/02/15/Retour-vers-le-Futur">Retour vers le futur</a>".</em></p>
<p>Ce matin, en me rendant à l'endroit où le bus de la compagnie doit venir me chercher, je suis passé comme toutes les fois devant le lycée de 徐家汇. D'ordinaire, c'est plutôt calme à cette heure-là, étant donné
qu'il est presque 8h, et que les élèves sont rentrés en cours. De temps à autre, il m'arrive même de les voir rassemblés, parfaitement alignés sur le terrain de sport, pour je ne sais quelle cérémonie mystique (je soupçonne une manifestation patriotique, mais sans pouvoir en être sûr). Pourtant, aujourd'hui, une foule compacte se pressait devant l'entrée de l'établissement. J'ai mis un peu de temps à réaliser ce qui se passait, alors que cela fait trois jours que "tout Shanghai ne parle que de ça" (citation d'une collègue) et que plusieurs personnes m'en ont déjà parlé : c'est la période des fameux examens d'entrée à l'université.</p>
<p>En France, on le sait, nous disposons de notre propre phénomène d'hystérie collective, à savoir le Baccalauréat. Durant ces tendres années de lycée, les professeurs – et parfois les parents – ont brandi la menace d'échouer au Bac comme une arme terrifiante, déclenchant une angoisse profonde chez les élèves, peur qui se traduisait par une consommation en hausse de café, et parfois de drogues plus nocives encore. Toutefois, une fois cet obstacle passé, la prépa commencée, nous nous rendions compte que ce n'était que peu de chose en réalité. Le Bac a plus une dimension symbolique qu'autre chose. Il sanctionne la fin des études secondaires, et s'il est nécessaire de l'avoir obtenu pour pouvoir continuer, les résultats engrangés ne procurent pas d'avantage significatif (les inscriptions dans l'enseignement supérieur se font avant de passer le Bac, de toute façon...).</p>
<p>La situation en Chine est quelque peu différente. En effet, contrairement à la France, l'université n'est pas ouverte à tous, et il faut se battre pour obtenir une place dans celle que l'on souhaite intégrer. Les examens sanctionnent un cursus lycéen beaucoup plus difficile que le notre (se rapprochant de la prépa par bien des aspects). Pour cette étape, le contrôle continu ne joue aucun rôle. Tout se joue sur une seule évaluation. On comprend donc le stress des étudiants, quand on sait qu'il est extrêmement rare de pouvoir retenter sa chance. Les plus doués – et les plus chanceux, car à mon sens une évaluation faisant abstraction du travail effectué les années précédentes fait nécessairement intervenir cette variable, personne n'étant infaillible – auront la possibilité d'intégrer l'université de leur choix. Les autres se retrouveront peut-être dans des provinces plus éloignées des grands centres économiques.</p>
<p>Pour ceux qui connaissent, on reconnaît un peu là les concours de Spe, mis à part qu'en Spe, il est toujours possible de repiquer. Je n'ai jamais trouvé ce système très juste, mais force est de constater qu'il permet quand même d'éviter un certain nombre de discriminations.</p>
<p>Enfin, je terminerai cette parenthèse sur l'éducation en rappelant que ce sont bel et bien les Chinois qui ont inventé les examens, il y a de cela plus de deux mille ans, permettant pour la première fois dans l'histoire d'une civilisation une sélection de la haute administration basée sur les compétences, et non sur la richesse ou la noblesse (soit dit en passant, il fallait tout de même avoir appris à lire et à écrire, ce qui n'était pas donné à tous).</p>
<p>L'autre chose qui m'a frappée, c'est l'attitude des médias d'une part, des Chinois d'autre part, lors des obsèques du numéro 6 du régime, il y a quelques jours. Le décès de ce personnage a donné lieu à une retransmission télévisée et radiodiffusée sur de nombreux canaux. La cérémonie avait été l'occasion pour les membres influents du Parti de se mettre en valeur, et pas un n'avait manqué le rendez-vous. L'aspect le plus étonnant, en dehors de la primauté de cette information sur tout ce qui pouvait se passer par ailleurs durant près de deux jours, c'est justement le défilé de ces personnalités. C'est tout juste si la carrière du disparu était évoquée de temps à autre. Le reste du temps d'antenne était réservé à l'énumération de tous les personnages du régime présents, classés par ordre d'importance, ainsi que sur la présentation des couronnes de fleurs que chacun avait apporté. Les Chinois semblaient en général moins intéressés que les officiels par cette longue liste, sans cesse répétée.</p>Jeux Olympiques et premières photosurn:md5:c5573a3bf5e1ce24e3d99e6be88196f92007-05-11T18:02:00+02:002015-07-08T07:54:00+02:00ThomasShanghai (2007-2009)Jeux OlympiquesShanghaiStageTélévision <p style="color:#6c6c6c;"><em>Cet article fait partie de la série "<a href="https://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/index.php?post/2014/02/15/Retour-vers-le-Futur">Retour vers le futur</a>".</em></p>
<p>On voit en permanence des pages de publicité exclusivement réservées aux Jeux Olympiques sur la télévision publique chinoise. Ces spots présentent un peuple en liesse, applaudissant à tout rompre ses athlètes, qui naturellement ne manquent pas de remporter leurs compétitions haut la main. L'engouement médiatique est important, et je pense que la population en générale est fière d'accueillir sur son sol un événement de dimension planétaire tel que celui-ci (en 2010, Shanghai accueillera l'Exposition Universelle, autre motif de fierté). Toutefois, la vision de ces images me laisse quelque peu perplexe. En effet, tout y est parfait, riche et moderne. C'est un peu comme un monde qui ne peut exister nulle part, sinon au niveau de la propagande. Rien n'est trop beau pour rehausser le prestige de l'événement. En dépit de tout cet engouement, je doute que les JO apportent des retombées positives sur la Chine, en dehors du coup de projecteur qui mettra Pékin en valeur le temps d'un concours sportif.</p>
<p>Des voix s'élèvent en effet déjà contre la destruction de quartiers entier de Pékin, pour certains vieux de plusieurs siècles. En sus du patrimoine ainsi mis à mal, on trouve la détresse des habitants, chassés de chez eux par les bulldozers avec des indemnités dérisoires. Je pense que ces gens-là seront beaucoup moins sensibles au charme des jeux et des campagnes de publicité qui leur sont associées. A la place de leurs maisons, des tours et des hôtels émergent, ainsi que de colossales constructions destinées à accueillir les compétitions. Il se pose par conséquent la question de l'après-2008 : que faire de tout cela ? Bien sûr, le gouvernement chinois essaye de tout faire pour renforcer durablement l'attractivité de ces sites, ce qui passe notamment par l'aménagement de centres commerciaux et de loisirs. Toutefois, en dehors des canaux officiels, des responsables du projet font part de leur pessimisme. Il faut dire que les antécédents des autres villes ayant accueilli les JO ne sont pas vraiment encourageants. Si le scénario d'Athènes se répète, cela coûtera non seulement une fortune à la Chine, mais les habitants ayant dû quitter leurs foyer l'auront fait pour peu de choses en définitive.</p>
<p>Ainsi, l'organisation des JO semblent plus ressortir d'une entreprise de cohésion nationale organisée par le Parti autour de lui-même et de valeurs véhiculées par le sport, que d'une organisation économique sérieuse. Bien que je puisse me tromper, je pense pouvoir affirmer que ces jeux, les plus chers de l'histoire, ne réserveront pas que de bonnes surprises pour les temps à venir. Quand à l'engouement sportif, il me paraît un peu sur-dimensionné (ceci est un point de vue purement personnel, de pur flemmard ;) ). Je me souviens d'une citation datant de l'époque des jeunesses hitlériennes, alors que le Parti Nazi rassemblait les foules autour de la pratique sportive, dans l'idée de forger la jeunesse Aryenne du futur :</p>
<p><q>La pratique intensive du sport et le moyen le plus sûr de parvenir à une génération d'imbéciles...</q></p>
<p>Attention ! Loin de moi l'idée d'affirmer qu'un minimum de pratique sportive n'est pas nécessaire. Je dénonce seulement les dérives idéologiques que l'histoire a pu connaître autour du sport. Je suis d'avis que l'on est quand même loin de cette situation en Chine, mais les campagnes de pub m'y font tout de même un peu penser...</p>
<p>Quoi qu'il en soit, les jeux sont l'occasion d'un encouragement de la population chinoise au civisme et à la politesse. Là encore, la télévision joue un rôle majeur dans la transmission du message. C'est assez amusant... Globalement, je ne trouve pas les Chinois trop "impolis" selon des critères français (qui est loin d'être parfaite, et encore moins respectée), si ce n'est cette inclination à cracher par terre que semblent affectionner certaines personnes. Cette attitude me choque quelque peu, tout comme elle me choquait en France lorsque j'en étais témoin.</p>
<p>Dans un tout autre registre, j'ai mis en ligne quelques photos, prises lors de ma promenade au centre de Shanghai lundi dernier. Elles sont accessibles par le menu situé à gauche du blog, dans la rubrique liens.</p>
<p>J'ai passé une bonne journée, durant laquelle je ne me suis pas ennuyé, et j'ai bien avancé dans mon travail. Surtout, j'ai discuté durant plus d'une demi-heure avec un collègue, et ce en chinois ! (pour moi, c'est quand même une première). Espérons que je continuerai sur cette lancée...</p>
<div class="panel panel-default">
<div class="panel-heading">Commentaires rétrospectifs (21/03/2014)</div>
<div class="panel-body"><ul>
<li>Si j'accepte de faire figure d'exception, le ton de cet article laissait alors transparaître mon point de vue concernant les Jeux Olympiques, à mon sens un gaspillage de richesses sur l'autel d'un nationalisme primaire, injustifiable avec les problèmes actuels de la planète, par une organisation corrompue jusqu'à la moelle dont les racines se situent dans des jeux entre "nobles" (d'où la présence de toutes ces têtes couronnées), bien loin du prétendu esprit olympique...</li>
<li>Les photos mentionnées sont maintenant publiée dans l'<a href="https://www.voyage-est.com/blogs/voyage-est/index.php?post/2007/05/07/Journ%C3%A9e-au-centre-de-Shanghai">article</a> correspondant à la journée concernée.</li>
<li>Je me rends compte avec les années passées à les côtoyer que le civisme et la politesse des Chinois ne sont pas des sujets faciles à analyser pour un Occidental. Les cultures sont suffisamment différentes pour que tel ou tel geste soit considéré comme offensant d'un côté, alors qu'il ne suscitera qu'indifférence ou seule une légère gêne de l'autre côté. Les campagnes lancées lors des JO ont certainement été pensées pour que les visiteurs venus d'ailleurs ne soient pas trop incommodés par les gens crachant par terre, doublant sans vergogne dans les files d'attente ou rotant bruyamment. Reste à ne pas oublier que certains agissements de ces Occidentaux ont pu paraître aussi incongrus, voir déplaisants aux yeux des habitants de l'Empire du Milieu. La politesse est une série de conventions éminemment culturelles.</li>
</ul></div>
</div>