东游记 - Mot-clé - Débutant - CommentairesUn Voyage vers l'Est2023-12-01T16:48:54+01:00urn:md5:78f648aa140a1c475c5c4d5673292fd3DotclearQuelques caractéristiques générales sur la langue chinoise - Thomasurn:md5:6a2b26eecb93ca16acbea631ced391702017-06-09T20:34:06+02:002018-01-05T21:43:19+01:00Thomas<p>Merci Beatrice. C'est pour moi un plaisir de découvrir sans cesse de nouvelles choses, et ce qui est bien avec la langue et la culture chinoises, c'est qu'il y a vraiment de quoi :) !</p>Quelques caractéristiques générales sur la langue chinoise - Beatriceurn:md5:3ac1a1a5513dc8e3bcb3d96033b8a6872017-06-09T09:20:50+02:002017-06-09T08:20:50+02:00Beatrice<p>oh la la.. c'est très intéressant. Je pense que vous comprenez bien notre langue chinoise et votre blog me faire réfléchir à comprendre notre langue sur une differente angle...</p>Dictionnaires : Trouver un caractère par l'une de ses parties - Matthieuurn:md5:61985ee6dfdefa4adde330bd260a88822017-01-15T10:01:13+01:002017-01-15T14:41:04+01:00Matthieu<p>Je remarque en relisant que la graphie de 寺 <py>si4</py> a transformé le 士 <py>shi4</py> originel, partie phonétique, pour en faire un 土 <py>tu3</py>.</p>
<p>Comme quoi, la réforme de simplification des caractères n'a pas été la seule source de confusion étymologique !</p>Quelques caractéristiques générales sur la langue chinoise - Thomasurn:md5:f9d4de4297c16de93f50ed67dc79ae962016-10-08T08:53:30+02:002018-01-05T21:45:04+01:00Thomas<p>J'aime bien l'idée de l'Empereur et de la clochette ! Pour 北, j'étais effectivement resté sur cette idée de dos, avec l'idée de deux hommes placés dos à dos, dont le sens traditionnel semble être "désaccord".</p>Combien de caractères dois-je connaître ? - Thomasurn:md5:679901280b16ab538dd470d0cff80b692016-10-08T08:49:12+02:002018-01-05T21:45:14+01:00Thomas<p>@Daniel : Tout à fait. Cela pose la question du rythme d'apprentissage d'une langue. Je suis d'accord avec vous sur la nécessité de laisser du temps au temps, et de bien assimiler les bases, sans prendre le risque de bâtir sur du sable. Ne pas prendre ce temps est sans doute un facteur important de démotivation pour la suite...</p>
<p>@Matthieu : C'est possible :) ! J'ai toujours espéré retrouver cette idéal de rapidité en mangeant avec des baguettes 筷子 ! Article très intéressant de ta part, par ailleurs... Comme chaque fois que tu te penches sur ces choses là ;) ! Ce que j'aime dans ta proposition, c'est l'idée de modification liée au sens et à la prononciation à partir d'un ancêtre commun, plutôt que de privilégier les simples variations graphiques, qui ont peut-être moins d'influence dans l'évolution darwiniste de ce bestiaire de caractères...</p>Quelques caractéristiques générales sur la langue chinoise - Matthieuurn:md5:26cde157f55e482d1a5a562482d349212016-10-06T19:47:10+02:002016-10-06T18:47:10+02:00Matthieu<p>Un petit grain de sel rétrospectif avec 東 qui serait un empreint phonétique (rébus, 假借字) à partir d'un caractère représentant un gros paquet, dont la prononciation et le sens ont survécu dans 重. Ce serait aussi le cas de 西, d’où le mot 东西, des choses matérielles.<br />
Le sens de 東 comme "hôte" vient du fait de la disposition des invités, le maître étant assis coté est. Étymologie à rapprocher de 北, initialement "dos", peut être parce que l'empereur devait trôner dos au nord ( et une petite clochette 南 devant lui? ) ;)<br />
(source: www.chineseetymology.org/CharacterEtymology.aspx?submitButton1=Etymology&characterInput=%E6%9D%B1 )</p>Combien de caractères dois-je connaître ? - Matthieuurn:md5:320969c5521bfc97b01a321c8c3c20472016-10-06T19:18:47+02:002016-10-06T18:18:47+02:00Matthieu<p>Retour sur ce superbe article !<br />
Je remarque ton explication étymologique sur 快 ("la combinaison de la clé du cœur (忄) à valeur sémantique et de 夬 (guài) qui a une valeur phonétique. ") à laquelle je viens de répondre involontairement dans mon article sur l’étymologie du chinois :)<br />
Je pense pour ma part que 快 est une "variation semantique" où 夬 est à la fois phonétique et sémantique. 夬 a les sens de "fourche => séparation => décisif => certain". 快 a les sens de "résolu, direct, rapide, vif, fin, satisfait".<br />
A mon avis, ce serait aussi le cas pour ceux-ci:<br />
rapidité: 快 趹 駃, décision: 决, prise: 抉 刔, perce: 鈌 䆢 䆕 䦼, fourche(tte): 筷, séparation: 诀.<br />
L'article est ici: www.notesdevoyage.com/journal/index.php?post/2016/07/27/Classification-of-Chinese-Characters</p>Combien de caractères dois-je connaître ? - Danielurn:md5:2cfd19c54626522e663b7bdd6eb8de572016-10-06T16:23:44+02:002016-10-06T15:23:44+02:00Daniel<p>Article très intéressant. La quantité ne fait pas la qualité. Une fois qu'on a appris les cent premiers mots, il faut d'abord apprendre à les discriminer de façon fluide avant de passer aux cent suivants. Car en plus que la problématique du nombre de caractères, il y a la problématique de la reconnaissance d'un son dans un contexte pour lui attribuer le bon caractère.</p>
<p>Il vaut mieux disposer d'un vocalubaire limiter, mais savoir l'utiliser de façon optimum si on veut être efficace dans la vraie vie.</p>Combien de caractères dois-je connaître ? - François Mizessynurn:md5:0927c6da278bbf0761f567599e1085ed2015-06-13T13:17:48+02:002015-06-13T12:17:48+02:00François Mizessyn<p>Intéressant ! Bravo !</p>Dictionnaires : Trouver un caractère par sa graphie - Matthieuurn:md5:d29e4d777fe64088913c2f61e3a690bf2014-10-11T05:31:14+02:002014-11-16T07:55:17+01:00Matthieu<p>Superbe article, toujours complet et très bien illustré. Tu vas rigoler mais je suis venu sur cette page pour retrouver le lien vers l'add-on Mandarin-popup qui a encore disparu des listes dans le moteur de recherche Firefox... Le Pleco est aussi fantastique en application mobile !</p>Dictionnaires : Trouver un caractère par l'une de ses parties - Thomasurn:md5:db4f8c3fee69240810490048b018db0c2014-09-05T20:38:12+02:002018-01-05T21:47:43+01:00Thomas<p>Oui, la reconnaissance de caractères est bonne. Dommage que ce soit celle d'un concurrent et non celle de ma boîte ! Hanwang est surtout bon pour le mode caractère par caractère ; avec MyScript, on pourrait envisager d'écrire des mots de plusieurs caractères en une seule passe avec la même qualité de reconnaissance (et même mieux), ce qui ferait gagner du temps lors des quiz et entraînerait mieux à l'écriture.</p>
<p>Une alliance Pleco + MyScript serait top !</p>
<p>Après, c'est vrai que la dernière mise à jour améliore grandement les possibilités de navigation.</p>Dictionnaires : Trouver un caractère par l'une de ses parties - Matthieuurn:md5:786b59d3d42b8e85f0e517b0f80f2ac72014-09-05T18:32:40+02:002014-09-05T17:32:40+02:00Matthieu<p>Le Pleco est assez formidable, surtout depuis que l'application a récemment ajoute la navigation par fragment de caractère. Cela permet de naviguer vers le haut ou le bas, vers les formations plus complexes ou plus simples. Sa reconnaissance a encre électronique et OCR est aussi excellente !</p>Tracer les sinogrammes - Thomasurn:md5:eb22289f1ab618d432298467afac06762014-06-29T21:47:00+02:002018-01-05T21:47:52+01:00Thomas<p>C'est fait. Pour les lecteurs qui trouveraient l'échange un peu cryptique, sachez que 越 est utilisé comme abréviation de 越南, mot qui signifie "Vietnam". Le choix de ce caractère plutôt qu'un autre pour illustrer ce type de composition était en effet intentionnel ;) !</p>Tracer les sinogrammes - Matthieuurn:md5:d147381edcaac5c1e4866423a54a52fe2014-06-28T05:35:37+02:002014-06-28T04:35:37+02:00Matthieu<p>pour ton analyse, tu peux indiquer que 戉 est une variation de 钺 la hache de combat... on rigole pas dans mon coin !</p>Tracer les sinogrammes - Matthieuurn:md5:8f8251377b03bfe3941359a9cabacee62014-06-28T05:33:07+02:002014-06-28T04:33:07+02:00Matthieu<p>merci pour le 越 ;)</p>Dictionnaires : Trouver un caractère par sa graphie - consultant référencement parisurn:md5:1ded7d205e8a385fc86be608ef4bf3442014-06-03T23:31:23+02:002014-06-03T22:31:23+02:00consultant référencement paris<p>Article très intéressant à lire</p>Dictionnaires : Perspective historique et linguistique - Thomasurn:md5:4f735cf01ec78d0d2f9e6366410b0e722014-04-14T07:14:33+02:002018-01-05T21:48:24+01:00Thomas<p>Pourquoi pas ? Ce sera sans doute intéressant :)</p>Dictionnaires : Perspective historique et linguistique - Matthieuurn:md5:6683245b1e262424d9d8c2adc9338e2a2014-04-11T14:09:15+02:002014-04-11T13:09:15+02:00Matthieu<p>Salut ! Je suis toujours à la recherché d'une traduction du 说文解字. Je n'ai pour l'instant qu'une version XLS avec les textes en chinois classique. Je peux te l'envoyer si ca t'intéresse ;)</p>Dictionnaires : Perspective historique et linguistique - Ivan Kanisurn:md5:94d0c0f0071f4e2d8f264fb65e80dd1d2014-03-20T08:39:17+01:002014-03-20T08:39:17+01:00Ivan Kanis<p>J'ai hâte de lire la suite. Les mots sont classé dans l'ordre des hiragana dans un dictionaire japonais. Je me demande quel ordre est établi pour le chinois.</p>Compter en chinois - Thomasurn:md5:97f20da865267927bce6d7065fa21bd82014-01-19T07:20:35+01:002018-01-05T21:49:03+01:00Thomas<p>Je ne sais pas exactement ce que tu entends par "différentes manières", mais l'encadré présent au tout début de la section "Exemples usuels" s'en approche sans doute. J'y ai expliqué avoir mis le dénombrement de côté pour un futur article. En effet, pour dénombrer trois livres, six voitures ou une bouteille d'eau, le chinois intercalle un caractère particulier entre le nombre et la "classe" de l'élément en question : un "classificateur". Ici, on aurait respectivement <ch>三本书</ch>, <ch>六辆车</ch> et <ch>一瓶水</ch>. <ch>本</ch> représente les objets plats et reliés, <ch>辆</ch> les véhicules et <ch>瓶</ch> la contenance d'une bouteille. Est-ce que cela correspond ?</p>